Salzburg, Franziskanerkloster, Zentralbibliothek der Tiroler Provinz
Ink. 16/259, fol. I
Babylonischer Talmud, Ordnung "Mo‘ed"
Klagenfurt, Archiv der Diözese Gurk, Bischöfliche Bibliothek, Ink. XI b 11, Fälze Falz Nr. 2 recto (bzw. verso) direkt zusammengehörig mitFalz Nr. 1 recto (bzw. verso) in Ink 16 a 11. (Falz Nr. 2 recto) b Suk 18a ( ר[בי] ישמעאל ) bis 19a ( [לא ס[בר ) (Falz Nr. 2 verso) b Suk 19a ( מהו דתימא] הואיל [ולגוואי עבידי] ) bis b ( [טעמא] דעשאה לשכיבה הא סתמא לסיכוך אימא סיפא] ) Der Name "Eli`ezer" hervorgehoben (siehe Falz Nr. 2 verso). Klagenfurt, Archiv der Diözese Gurk, Bischöfliche Bibliothek, Ink. XV d 1, Fälze Vermutlich zu dieser Fragmentgruppe gehörend. Traktat "Ta‘anit" Klagenfurt, Archiv der Diözese Gurk, Bischöfliche Bibliothek, Ink. XVI a 11, Fälze Textstellen: bSuk 18a-19b, 26a-27a Falz Nr1 recto (bzw. verso) direkt zusammengehörig mit Falz Nr. 2 recto (bzw. verso) in Ink XI b 11. (Falz Nr, 1 recto) bSuk 18a - 19a ( לא סבר] מר הא דאמר רבא] )? (Falz Nr. 1 verso) bSuk 19a ( [רבה ורב יוסף א]מרי [תרוייהו] ) bis b ( [טע[מא דעשאה לשכיבה הא סתמא לסיכוך אימא סיפא ) (Falz Nr. 2 verso) bSuk 26a ( איכא בינ ייהו דקא מנ טר כריא] דפירי] )? bis b ( [ת''ר הנ כנ ס] לישן [ביום] )? (Falz Nr. 2 recto) bSuk 26b ( אמר] אביי בילדים ונ שותיהן עמהן עסקינ ן] )? bis 27a ( ועכשיו עי אתה ממשיך פרפרת] אחת] )? Salzburg, Franziskanerkloster, Ink. 16/259 bSuk 44a ( עה זכר למקדש [ לא עבדינ ן לה שב ]) bis 45b ( דרך ציפויין ) (I*v) bSuk 44a ( עה זכר למקדש [ לא עבדינ ן לה שב ]) bis 44b (direkte Fortsetzung auf I*r) (Iv) bSuk 44a ( שאול [ לאבא ]) bis b (direkte Fortsetung Ir) (Ir) bSuk 44b bis 45b ([אחר ] דרך גדילתן דבר ) (I*r) bSuk 44b bis 45b ( דרך ציפויין ) Salzburg, Landesarchiv, Kapuzinerbibliothek, Inkunabel, Inventarnummer 10.236, Fälze
Textstellen: bSuk 53a-54b, bMQ 3a-4b (Falz nach Buchblock recto) re. Sp.: bSuk 54b (Z. 32: [דוחה] את השבת – Z. 36: ולמעלה [במזרח] ) mi. Sp.: bMQ 3b (Z. 1: [כי אתא] רב דימי א' – ?) li. Sp.: bMQ 4a (Z. 7: אסורה – Z. 11: [מה להלן היא] אסור' לפניה ולאחריה [מותרין] ) (Falz nach Buchblock verso) re. Sp.: bMQ 4a (Z. 41: אפי' ערוגה אחת אפי' ערוגה אחת [רבינא ורבה תוספאה] הוו קא אזלי באורחא ) mi. Sp.: bMQ 4b (Z. 30: דקא טרח טירחא יתירא – Z. 33: אביי שרא לבני [בר המדך לשחופי נהרא] ) li. Sp.: bSuk 53b (Z. 1?: לדוכתיה או לא – Z. 4: ומה לעשות ש[לום] ) (Falz vor Buchblock recto) re. Sp.: bMQ 4a (Z. 36: [אי לא שתיא] בחד יומא – Z. 38: והוא שלא פסק [מעיין ראשון] ) mi. Sp.: bMQ 4b (Z. 25: [היה לו דבר] מועט מוסיף עליו והוליך – Z. 27: כגון שהעמיק ) li. Sp.: bSuk 53a (Z. 41: [בשעה] שכרה דוד שיתין – Z. 42: אי הכי חמש עשרה מעלות ) (Falz vor Buchblock verso) re. Sp.: bSuk 54b (Z. 11: חמשין ושבע – Z. 18?: דחינן ליה ) mi. Sp.: bMQ 3a (Z. 46: [ת''ל] שדך לא כרמך לא – Z. 49: ת''ל שדך לא תזר' זריע' [בכלל היתה] ) li. Sp.: bMQ 3b (Z. 40: [אין צריך לומר חריש וקציר של] ערב שביעי' – 4a (Z. 3: יצא [קציר העומר היא מצוה] ) Salzburg, Landesarchiv, Kapuzinerbibliothek, Inkunabel, Inventarnummer 10.237, Fälze (Falz nach Buchblock recto) re. Sp.: bSuk 55a (Z. 24: [אמר רב]ינא – Z. 29: אתקין [אמימר] ) mi. Sp.: bMQ 3b (Z. 15: [שדה] הלבן עד שביעי' – Z. 18: נתתה תורת כל אחד ) li. Sp.: bMQ 4a (Z. 17: [הלכתא גמירי] לה – Z. 21: איכא טירחא [יתירא] ) (Falz nach Buchblock verso) re. Sp.: bMQ 4b (Z. 7: [מאי] עוגיות – Z. 10: והא רב יהודה שרא ל[ה]ו לביבר ) mi. Sp.: bMQ 5a (Z. 8: [ואין צריך לומר של] יחיד – Z. 11: בורות שיחי' ומערו' [של יחיד] ) li. Sp.: bSuk 53b (ca. Z. 16) (Falz vor Buchblock recto) re. Sp.: bMQ 4a (Z. 33: [ואם היתה] אמת המים עובר' ביניה' – Z. 35: א'ע'פי שאין רובה של [אותה שדה שותה] ) mi. Sp.: bMQ 4b (Z. 22: [אמימר מתני] לה – Z. 23: ורמינהי ) li. Sp.: bSuk 53a (Z. 37: לא טעמנו טעם שינה – Z. 39: לההוא צורבא מ[דרבנן] ) (Falz vor Buchblock verso) re. Sp.: bSuk 54a (Z. 39?: וליתני הך ראש השנה ) – b (Z. 4: מפני שעמה [מועטין] ) mi. Sp.: bMQ 3a (Z. 43: לא כל מלאכה שבשדות – Z. 44: לא כל מלאכה שבשדות ) li. Sp.: bMQ 3b (Z. 36: [שלושים יום לפני] ראש השנה ) – Z. 39: בחריש ובקציר תשבות ) Salzburg, Diözesanbibliothek, Priesterhaus-Bibliothek, Ink. 115, I* (I*r oben) re. Sp.: bMQ 4b (Z. 12: בשלמ' מועד bis Z. 15: [ אגפיה לזריעה ] מפנ י שמכשיר ) mi. Sp.: bMQ 5a (Z. 13: אותן [ חוטטין ] bis Z. 17: כונ סין מים לתוכן ושפין ) (I*r unten) li. Sp.: bSuk 53b (Z. 18-20)? (I*v oben) mi. Sp.: bMQ 3b (Z. 23: ובית דינ ו [ רבן גמליאל ] bis Z. 26: לבטולי תקנ תא ) li. Sp.: bMQ 4a (Z. 23: אשי א' [ רב ] bis Z. 28: [ מועד ] בחולו של ) (I*v unten) bSuk 55b (nicht genauer angebbar) Salzburg, Erzabtei St. Peter, Benediktinerstift, Ink. 28, fol. I, I*Textstellen: bSuk 36b, 37a, 37b, 38b, 44a, 45b, 46a (Ir, re. Sp.) bSuk 36b (Z. 2: כמין ביריא – Z. 6: אין זה הדר ) (Ir, li. Sp.) bSuk 37a (Z. 19: תניא – Z. 25: חציצה ) (I*r, re. Sp.) bSuk 45b (Z. 52: re. Sp.: bSuk 45b (Z. 52: ) – 46a (Z. 2: והגיענו ) (I*r, li. Sp.) bSuk 36b (Z. 2: אחרת פסול – Z. 5: שנקבוה עכברים ) (I*v, re. Sp.) bSuk 38b (Z.16: שמע ולא ענה מהו – Z. 20: [ כעונה ] לשמוע ) (I*v, li. Sp.) bSuk 44a (Z. 6: בזמן שבי' המקד' קיים – Z. 8: למקדש ) (Iv, re. Sp.) bSuk 37b (Z. 35: ומביא [ מוליך ] – Z. 39: [ רוחות רעות מעלה ] כדי לעצור ) (Iv, li. Sp.) bSuk 38b (Z. 17: חכימיא – Z. 19: [ ן לוי ] א''ר יהושע ב ) Salzburg, Erzabtei St. Peter, Benediktinerstift, Ink. 90, fol. I, I*Textstellen: bYom 18b, 19a-b, 20b (Ir, re. Sp.) bYom 18b (Z. 11: מאן הויא ליומא – Z. 23: זקני בית דין ) (Ir, li. Sp.) bYom 19a (Z. 38: תסגי ליה בחדא ) – b (Z. 9: [ נן ] תנו רב ) (I*r, re. Sp.) bYom 19b (Z. 30 הקורא את שמע – Z. 39: רבא בר יעקב א' סח ) (I*r, li. Sp.) bYom 20b (Z. 7: הכיפורים [ ביום ]– Z. 14: למיקם עלי' ) (I*v, re. Sp.) bYom 18b (Z. 2: ללקוט אורות – Z. 9: רב כי מיקלע לדיר שיש ) (I*v, li. Sp.) bYom 19a (Z. 28: ידעא [ ולא ] – Z. 38: אי נמי ) (Iv, re. Sp.) bYom 19b (Z. 44: רב יצח' ['] אמ – Z. 49: היו עושין כן ) (Iv, li. Sp.) bYom 20b (Z. 19: קרות הגבר – Z. 27: והיה קולו נשמע ) ) Salzburg, Universitätsbibliothek, Ink. W II 54, FälzeTextstellen: bMQ 27b-28b (Falz vor Buchblock verso) bMQ 27b (Z. 18: כהנא [ והא רב ] – Z. 26/27: נונא איקלע לאדרי [ ט ] רב א ) (Falz nach Buchblock recto) bMQ 27b (Z. 32: הונא [ שלח לה רב ] – Z. 40: [ לטעמיה ] רב הונא (Falz vor Buchblock recto) bMQ 28a (Z. 41: איתחזי ליה [ [רבי אלעזר הוה קאכיל תרומה ) – b (Falz nach Buchblock verso) bMQ 28b (– Z. 27: קל וחומר ) Anmerkungen: "[...] zu den Sprüchen von ר' יוחנן ein mnemo-technischer Spruch: סימן נענע נשיא שבו ; ebenso zu ר' יהודא אמר רב : סימן לחם בעיר מקשיר ; fehlen in der Edition" (Schwarz – Loewinger Roth 97).
Eintrag erstellt von: Almut Laufer, Jerusalem
Addenda/Corrigenda Please contact | PD Dr. Martha Keil | St. Pölten/Wien
Fälze um die erste und letzte Lage = fol. I und I* Fälze in der Mitte der ersten und letzten Lage Beidseitig beschrieben, stark beschnitten, Falz um die erste Lage leserichtig, Falz um die letzte Lage gestürzt eingebunden. Maße: 338/343 x 44 (inklusive Falz). Erhaltener Schriftraum (in der Höhe nicht, in der Breite stark beschnitten): 282/290 (nicht beschnitten) x 40/44. Vermutlich 2 Spalten (nur eine erhalten), Spaltenbreite: nicht feststellbar, Interkolumnium: nicht feststellbar. Zeilenzahl: 41. Zeilenabstand: 7. Dunkelbraune (eher schwarze) Tinte. Blindlinierung.
Eintrag erstellt von: Glassner 1995
Salzburg, Franziskanerkloster, Zentralbibliothek der Tiroler Provinz, Ink. 16/259
Inkunabel Inhalt: Hugo de Sancto Caro OP: Postilla super Psalterium. Nürnberg: Anton Koberger 31.I.1498 (Hain *8973). Einband: Renaissanceinband: Schweinsleder mit Einzel- und Rollenstempeln. Salzburg, nach 1498; vgl. P. Wind–G. Hayer, Die verzierten Einbände der Handschriften der Erzabtei St. Peter zu Salzburg bis 1600 (Österreichische Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse, Denkschriften 159 = Veröffentlichungen der Kommission für Schrift- und Buchwesen des Mittelalters III/1, Beiheft). Wien 1982, 120 = Salzburg IV. – Zwei Riemenschließen. – Rücken: drei geschlitzte Doppelbünde, Kapital mit rotem und beigem Bindfaden umstochen. Im ersten Rückenfeld ein Titelschild des 18. Jh.: Hugo Car. Postilla Pars 2. Nürnberg 1498. Geschichte: (VD-Spiegel) Besitzvermerk um 1500: Magistro Nicolao Vuzdam [Vizdam, Vizdani ?] pertinet. - (Titelblatt) Schenkungsvermerk des Christoph Rellinger dat. 1586: Hunc librum cum centum aliis egregiis voluminibus nobilis et magnificus dominus Christophorus [gestrichen und später korrigiert zu: Fridericus] Rellinger etc: reverendissimi archiepiscopi Salisburgensis consiliarius fratribus Franciscanis Salisburgensibus [später hinzugefügt: obser[vantiae ?]] anno 1586 dedit, dignus ob id, ut ipse cum tota familia sua eorundem fratrum oracionibus omni tempore sit commendatus. [Später hinzugefügt] Et anima eiusdem in sancta et summa requiescat. Amen. - (1. Blatt der Tabula) Besitzzuweisung an die Salzburger Franziskaner von der selben Hand wie die Nachträge des Schenkungsvermerks auf dem Titelblatt (Ende 16. Jh.): Pro Bibliotheca conventus Salisburgensis Fratrum minorum de observantia. Weiters Besitzanzeige der Franziskaner des 17. Jh. Fratrum Minorum Bibliotheca reservatus (?). - Mehrere Stempel des 19./20. Jh. Bibliotheca Franciscan Salisburgens (Titelblatt, 1. Blatt der Tabula). (HD-Spiegel). - Alte Signaturen (VD-Spiegel): B N.24 in fol.., weiters A 42, weiters N 5, weiters N.3.in fol..