Hebräische Fragmente in Österreich
 

Bilder: 1

Hall, Franziskanerkloster
Cod. X.III

Dokumente, Verträge

Hebräischer Eintrag eines Konvertiten

Hebräischer Eintrag eines Konvertiten mit schwarzer Tinte; am Ende gezeichnet: Ego C. (ich Carolus). Orthographie vom Jiddischen beeinflusst (mit Vertausch von א /ע und ק/ג ) sowie scriptio plena. Transkription des Textes

אני קרלוס זיגימונדוס קאנשטנטינוס זה שמי אשר כתב על זיה הסיפר כאשר ביטבול המים ואת רוח הקודש בעיר אינסברוג הבירה שנת חמישת אלפי' ושלש מאת ותשעי' ושבע לבריעת עולם למיספר היהודי' אבל למיספרינו שנת אלף ושיש מאות [30] ושבע לתולתות יעשות המשיח צורינו וגואלינו חי וקים נורא מרם וקדוש בשמים ובארץ מלו כל הארץ כבודו [כבודה] בת מלך פנימה נאמן אלהי ואי מה ואי כל אשר חפץ בה לה יום זה מכובד מכול ימים כי בו אני נולד לחיי עולמים כי איל ואיננו יתן לכל בו דביקים כל מה יעשה רצונים ובסוף חיי עולם הבה זה סוף של איש גם אישה וגם נער ובתולה גהנם או גן עֵידן

Datierung: 1637 in Innsbruck
Schrift: Aschkenasische Kursive
Sprache: Hebräisch-Aramäisch
Literatur: Digitalisat eines Exemplars des Buches (nicht das aus Hall): Digitalisat

Eintrag erstellt von: Schattner-Rieser

Addenda/Corrigenda Please contact | PD Dr. Martha Keil | St. Pölten/Wien

Fragmente

Maße Schrifteintrag: 4,5 x 15 cm Zeilenhöhe: 5mm Schrifthöhe: ca 3 mm Zeilen: 7 hebräisch + 8. Zeile signiert auf Latein

Eintrag erstellt von: Schattner-Rieser

Trägerhandschrift/Codex

Hall, Franziskanerkloster, Cod. X.III

Druck, Paulus Weidner, Sententiae hebraicae ad vitae institutionem perutiles. [Schöne und heilsame Sprüche], Wien 1563, aus Innsbruck von Max Kaiser, Hofbibliothek. Buchmasse Deckel: rotbrauner Ledereinband, gestanzt: 21,4 x 16 cm; Buchrückenbreite: 2,1 cm

top